- Les noms de marque doivent-ils être traduits?
- Les noms de marque dans une langue étrangère conduisent-ils à différentes perceptions de marque?
Les noms de marque doivent-ils être traduits?
Un tas de facteurs est en jeu lorsque vous êtes confronté à la traduction des noms de l'entreprise. En tant que tel, il n'y a pas de réponse définitive sur la question de savoir si les noms de l'entreprise doivent être traduits. Il s'agit de regarder la marque individuelle, le marché cible, le type de document sur lequel vous travaillez et plus.
Les noms de marque dans une langue étrangère conduisent-ils à différentes perceptions de marque?
Dans le contexte des services hédoniques, l'incongruence entre les noms de marque dans une langue étrangère et un pays d'origine conduit à une perception accrue des services comme plus d'hédonique.